Home » Compare


Comparing CafeTran Espresso and GeoWorkZ - Translation Workspace

Which software is better? Here is a rundown of features and reviews to help you make your decision.


 
Name CafeTran Espresso GeoWorkZ - Translation Workspace
Review breakdown
(20 reviews)
(9 reviews)
Most helpful review
Great new features with each new build
Just in a few words, it is different. CafeTran's developer is not only a programmer but he is a translator as well, that is why he adds all those unique features helping translators. One pays EUR 225 only to upgrade from SDL Trados Studio 2009 Freelance to 2011 version but you can buy CafeTran at only EUR 80. Amazing! Just read the features at http://cafetran.wikidot.com/
33 out of 37 found this review helpful.


Read more reviews →
This product stinks and it's a scam
This product stinks and is just Lionbridge's old "Logoport" system that they are relaunching under the name "Translation Manager" through a bogus company called "Geoworkz", which is just a front for Lionbridge. The subscription plans are ridiculous. The basic plan starts with $15.00 per month for a maximum of 5000 words. A translator can burn through that in a single day. After that it gets ridiculously expensive. They should really switch to a true-pay-as you go plan. I rarely use it, except for Lionbridge projects, who require it. The idea that you have to pay Lionbridge to work with them is insulting to say the least. Every time I launch it, it inevitably ends up downloading a zillion updates that usually fail. They never seem to notify you of the updates, so that you can download them on your own schedule, not when you are panicking to complete a file. Adding/creating a memory has to be done through a completely separate web interface at geoworkz.com - which only further complicates things. The interface of the program itself is terrible. You cannot switch display formats from horizontal fields to a side-by-side format (like MemoQ). I also find the tags the three panes on the screen overly busy and very difficult to adjust (hover your mouse over an invisible frame to adjust it). Browsing to various files is also hopelessly clunky and complicated. You always seem to start browsing files from the root directory, and scrolling and scrolling down. Speaking of browsers, it always seems to tell me that I have an invalid browser, even when I am on IE 10. I have never been able to successfully preview the translation in a web browser. The terminology feature is equally miserable. You cannot add to termbases that are provided by the client, let alone download them. The interface is terrible since single terms with multiple translations appear individually and there is no shortcut for inserting the terms into the text. I could go on...support is also an issue. Since it's usually in India. And with all things Lionbridge, the right foot never knows what the left foot is doing. It's as if they have buried themselves in so much technology that they never know how to get anything solved. My two cents.
47 out of 47 found this review helpful.


Read more reviews →
Product description Welcome to CafeTran Espresso -- the feature-rich CAT tool that is fun to use!

Whether you are an experienced user of the big-name CAT tools, or a translator getting ready to use a CAT tool for the first time, please consider CafeTran Espresso. This powerful tool was built lovingly, from the ground up, by a person who is both a developer and a translator himself. It is packed with creative and useful features that not only help you to work faster, but also make your job more fun.

CafeTran also boasts a passionate user community, and an attentive developer, that help each other with support at all hours of the day. With this tool, you are never alone!

Free to download and run, up to 1000 translation units, CafeTran Espresso works on Windows, Macs and Linux machines. Why not download and give it a try right now?

Main features
  • Cross-platform translation environment (Mac-Windows-Linux)
  • Stand-alone (no Ms Office required)
  • Based on open standards XLIFF and TMX
  • Very fast using RAM for translation memories
  • Uses as many translation memories as you like
  • Handles lots of file formats
  • Integrates Internet resources and machine translation (Google and Bing)
  • Spell checker and thesaurus (requires free OpenOffice/LibreOffice)
  • Autowriter completes and suggests words on-the-fly based on activated memories
  • Handles formatting tags easily
  • Alternative clipboard workflow to translate unsupported formats
  • Creates translation memories from existing translations (Documents alignment)
  • Segments and terms mangement in a preferred SQL database
  • Network memory server for remote or team work
  • Software localization - Java, Mac and .NET
Translation Workspace is the industry’s first on-demand, subscription-based, translation technology solution. Powered by Lionbridge’s proven and acclaimed technology, Translation Workspace lets you drive your business with usage-based subscription models, based on a proven, high-performance, secure, Software-as-a-Service (SaaS) infrastructure
Price €200 Full-featured subscriptions start at EUR 10/USD 14 per month.
File formats Microsoft Word, PowerPoint, Excel, LibreOffice, InDesign, Framemaker, AutoCAD, XLIFF, TMX, subtitles, images and more. Architected to support XLIFF and TMX. MS Office, InDesign (idml, inx), FrameMaker (MIF), Java, HTML, XML,SGML, Idiom, SDL Trados
License type Perpetual Software as a service (subscription)
Operating system Windows, MacOS, Linux Windows XP, Windows Vista, Windows 7, Windows 8
System requirements Minimum 2 GB RAM or 4 GB RAM for larger project and translation memories Any machine with Microsoft Windows: XP / Vista (32 and 64 bits) / Windows 7 (32 and 64 bits). Internet Explorer versions 7, 8 and 9, Firefox versions 3 and 3.5 and broadband connection.
Compatibility Support for multilanguage translation memories (TMX format) Supports open standard file formats XLIFF and TMX.
Support and upgrades offered/included Installation support, Free technical support via support ticket center, Free community support, Free upgrades for duration of license/Subscription Free upgrades for duration of license/Subscription, Basic Support is offered as part of your Translation Workspace Subscription
Support and tutorial links CafeTran Support and Knowledge Base
No data
Free trial Up to 1000 memory units and 500 glossary entries
No data
Languages supported All major languages Translation Workspace supports hundreds of world languages and scripts. Visit: https://geoworkz.com/Products/FeaturesAndFunctionality.aspx



Looking to buy one of these tools?

Save when you buy through ProZ.com Translator Group Buying

Translator Group Buying →